Germanismus „TO MI NĚJAK NEŠTYMUJE“


„To mi nějak neštymuje“ aneb když germanismus udělá problém v překladu

V češtině je spousta výrazů, které zní naprosto normálně, ale ve skutečnosti k nám přišly z němčiny. Některé jsou zažité tolik, že si jich ani nevšimneme — dokud se nepřekládá. Jedním z typických příkladů je věta „To mi nějak neštymuje.“

Tenhle germanismus pochází z německého „stimmen“, tedy „souhlasit“ nebo „sedět“. V češtině ho často používáme ve významu „něco tu nehraje“. Ale pozor — v překladu (zejména právním, medicínském nebo technickém) může takový výraz napáchat víc škody než užitku.

Když „neštymuje“ znamená průšvih

V běžné mluvě je „neštymuje“ nevinný obrat. Ale ve smlouvách nebo právních dokumentech to může způsobit zmatek. Přesný význam se může ztratit a právní jistota tím trpí.

Podobně je to i v ekonomických textech, kde jde o čísla, soulad a přesnost. Pokud něco „neštymuje“, je nutné jasně říct proč a jak — ne se spoléhat na hovorový výraz, který má původ někde v 19. století.

V medicíně neštymuje? Okamžitě řešit

V oblasti medicíny nebo farmacie může germanismus působit neprofesionálně nebo zmateně. Lékařská zpráva musí být jasná, srozumitelná a terminologicky přesná — jinak hrozí nedorozumění, které může mít reálné důsledky.

To platí i pro překlad lékařských dokumentů nebo bezpečnostních listů, kde každé slovo může mít právní váhu.

Co s tím?

Nejde o to, že germanismy jsou špatně. Problém je, když uniknou pozornosti — třeba při překladu listin nebo technických dokumentů. Odborný překladatel musí mít cit pro jazyk i důkladnou znalost kontextu.

Naštěstí existují specialisté na němčinu, kteří vědí, co v textu „neštymuje“ – a umí to opravit dřív, než to způsobí problém.

Shrnutí

Germanismus „to mi nějak neštymuje“ je malý příklad velkého tématu: jak jazykové zvyklosti ovlivňují překlad. V profesionálním prostředí nestačí, že něco „zní správně“. Musí to být správně. A právě v tom je hodnota kvalitního překladatele.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady