Identifikace látky, složení, pokyny

Při tvorbě nebo překladu bezpečnostního listu (SDS – Safety Data Sheet) podle legislativy REACH a CLP je zásadní, aby byly správně zpracovány první tři sekce dokumentu – tedy identifikace látky či směsi, údaje o složení a popis nebezpečnosti a pokyny pro bezpečné zacházení. Tyto části tvoří základ celého systému bezpečnostní komunikace mezi výrobcem, distributorem a koncovým uživatelem.

Identifikace látky nebo směsi

V sekci 1 bezpečnostního listu musí být uveden jednoznačný identifikátor výrobku a informace o tom, kdo látku nebo směs uvádí na trh.
Zahrnuje zejména:

  • Obchodní název produktu,
  • Identifikátor výrobku (např. číslo CAS, ES, REACH registrační číslo),
  • UFI kód (Unique Formula Identifier) – povinný pro směsi podle CLP,
  • Doporučené použití a případná omezení použití,
  • Údaje o dodavateli – jméno, adresa, telefonní kontakt, e-mail,
  • Nouzové telefonní číslo – pro Českou republiku např.:
    Toxikologické informační středisko VFN, Praha 2, tel. 224 919 293, 224 915 402.

Tato část musí být lokalizována do jazyka cílové země a odpovídat platné praxi místních úřadů.

Složení / informace o složkách

Sekce 3 bezpečnostního listu obsahuje detailní přehled všech složek, které přispívají k nebezpečnosti směsi. Každá složka musí být uvedena s přesnými údaji:

  • chemický název a identifikátor (CAS, ES, REACH),
  • koncentrace nebo rozsah koncentrace,
  • klasifikace dle CLP (např. Flam. Liq. 2; H225),
  • doplňkové údaje – např. zda jde o příměs, stabilizátor nebo přidané aditivum.

Překladatel musí dbát na to, aby názvy látek odpovídaly oficiálním názvům z databáze ECHA a aby byly uvedeny správné H-věty i piktogramy. Chyby v této sekci patří k nejčastějším příčinám neplatnosti SDS při kontrolách.

Pokyny pro bezpečné zacházení

Bezpečnostní pokyny se uvádějí v sekci 2 a 4–8 bezpečnostního listu. Jde o soubor informací, které určují, jak se směsí bezpečně manipulovat, skladovat ji a jak postupovat při expozici:

  • H-věty (Hazard statements) – popis rizik, např. H315 – Dráždí kůži.
  • P-věty (Precautionary statements) – pokyny k bezpečnému zacházení, např. P280 – Používejte ochranné rukavice.
  • Signální slova – „Nebezpečí“ nebo „Varování“.
  • Piktogramy GHS – jednotné symboly dle CLP (např. GHS02 pro hořlavé látky).
  • Zásady první pomoci, hašení požáru, únikových opatření a ochranných pomůcek.

Tyto pokyny musí být v každé jazykové mutaci bezpečnostního listu přeloženy přesně podle terminologie stanovené ECHA, bez volného výkladu.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady