Čeština se od konce 19. století koupe ve směsi kavárenského švihu, hospodské hantýrky a dílenského prachu.
A právě z těchto vrstev vzešla slova, která si dodnes nechala vůni dřeva, kafrového mýdla a zažehlených montérek.
Z dílny a hospody
Šmirgl – z něm. Schmirgel = brusný papír. „Vzal to přes šmirgl“ znamená obrousit i vyhladit.
Rendlík – z něm. Rändel = malý hrnec; původně „nářadí s drážkami“, pak přeneseně kuchyňský kastrůlek.
Pult – z něm. Pult = stolek, deska, obchodní pult i učitelská katedra.
Vorazit se – z něm. voraus = napřed; „vorazit se“ = vypadnout dřív z práce.
Zhuntovat – z něm. Hund = důlní vozík, přeneseně „zhuntovat tělo“ = zničit se.
Uklohnit – z něm. kochen = vařit; domácí výraz pro „něco spíchnout z ničeho“.
Šůrovat – z něm. säubern přes schuren = drhnout, pucovat. „Šůrovat schody“ zůstává čirý obraz soboty.
Šmirgl papír – kombinace německého kořene a českého doplňku; čistý příklad jazykového mixu.
Z pocitů a nálad
Blivajz – z něm. blähen = nafouknout; v češtině se ustálil jako „pocit na zvracení“.
Cajdák – z něm. Zeit = čas; v hudebním slangu pomalá píseň, sentimentální tahák („Čau lásko“ = klasický cajdák).
Rozšafný – z něm. Schaffen = tvořit, zvládat; v češtině „dobrosrdečný, klidný, moudře rozvážný“.
Trap / v trapu – z něm. abgetrabt = odklusat; „být v trapu“ = zmizet.
Cucflek – z něm. saugen = sát; ve spojení s lidovou erotikou zdomácněl až příliš.
Lautr nic – z něm. lauter = čistý, naprostý; „lautr nic“ = vůbec nic, úplný prázdno.
Když řeč získá punc
Z němčiny jsme převzali i cit pro řád, rytmus a detail:
Punc – z něm. Punz = značka ryzosti; v češtině „pečeť kvality“.
Štempl – z něm. Stempel = razítko.
Gleich – z něm. gleich = stejný; „to je všechno gleich“ = je to fuk.
Směs života, železa a melancholie
Tyhle germanismy nejsou jen dědictví monarchie – jsou živým slovníkem městské poezie. Mají v sobě šmirgl i švung, kouř z knajpy i šálek z porcelánu s cucflekem od rtěnky. Když dnes řekneme, že „už je v trapu“ nebo „má to punc“, mluví z nás jazyk, který dýchal spolu se svými lidmi – neformální, drsný a poctivý.






























