Správnost označení bezpečnostních listů dle CLP

Při překladech a aktualizacích bezpečnostních listů (SDS – Safety Data Sheet) je nezbytné zajistit, aby veškeré údaje odpovídaly platné nařízení (ES) č. 1272/2008 (CLP) o klasifikaci, označování a balení látek a směsí. CLP systém přebírá prvky globálně harmonizovaného systému GHS (Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals), a proto musí být bezpečnostní listy přizpůsobeny nejen terminologicky, ale i vizuálně a formálně podle aktuální legislativy EU.

Klasifikace a označování podle CLP

Základem správného překladu a tvorby bezpečnostního listu je jednoznačná identifikace nebezpečné látky nebo směsi, která zahrnuje přidělení odpovídajících H-vět, P-vět, signálních slov a piktogramů nebezpečnosti. Překladatel musí dbát na to, aby tyto prvky přesně odpovídaly legislativnímu originálu, nikoli volnému překladu. Uvádění zastaralých symbolů (např. z dob směrnic 67/548/EHS nebo 1999/45/ES) je v rozporu s platnou legislativou.

Povinné prvky a jejich správné pořadí

Správně vypracovaný bezpečnostní list dle CLP musí být rozdělen do 16 sekcí s jednotnou strukturou. Každá sekce má přesně definovaný obsah a formát, včetně požadavků na jazyk členského státu, v němž je produkt uváděn na trh. Překlad musí být v souladu s národní terminologií (v Česku dle přílohy vyhlášky č. 402/2021 Sb.). Zvláštní pozornost je třeba věnovat sekcím 2 (Identifikace nebezpečnosti) a 15 (Informace o předpisech), které bývají nejčastěji kontrolovány při inspekcích ČIŽP a SUIP.

Odborná odpovědnost a kontrola správnosti

Za správnost a úplnost údajů v bezpečnostním listu nese odpovědnost dodavatel nebo dovozce, avšak při překladu má zásadní roli odborný překladatel s praxí v chemické legislativě. Každý překlad musí být navíc ověřen podle oficiálních jazykových verzí ECHA (Evropské agentury pro chemické látky), aby nedošlo k chybám v terminologii, které by mohly mít právní následky.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady