Úprava MSDS podle německé legislativy

Při překladu nebo revizi bezpečnostních listů (MSDS / SDS) pro německý trh je nutné dodržet nejen jazykové, ale především legislativní požadavky stanovené právními předpisy Spolkové republiky Německo. Tyto požadavky vycházejí z evropského nařízení REACH (ES č. 1907/2006) a CLP (ES č. 1272/2008), doplněných o národní prováděcí předpisy – zejména Gefahrstoffverordnung (GefStoffV) a Technische Regeln für Gefahrstoffe (TRGS).

V praxi to znamená, že při úpravě MSDS je třeba:

  • ověřit, zda jsou klasifikace a H-věty (hazard statements) v souladu s aktuální verzí německé ECHA / GESTIS databáze,
  • doplnit nebo upravit národní expoziční limity (AGW – Arbeitsplatzgrenzwert),
  • doplnit příslušné právní odkazy a odkazy na TRGS 400–900,
  • přizpůsobit kontaktní údaje na německé toxikologické informační středisko (např. Giftinformationszentrum Nord, Göttingen),
  • uvést místní odpovědnost za distribuci nebo dovoz (Importeur / Inverkehrbringer).

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady