Germanismy – chaoticky

  • Šikana – (běžně užíváno v češtině, původ z němčiny „Schikane“).
  • Fusky – (slangový výraz pro boty, původ v němčině, ale běžně užívaný v češtině).
  • Šejdrem – (pochází z německého „schief“, v češtině slangově označuje něco dělaného špatně nebo křivě).
  • Kurýrovat se – (původ ve slovesu „kuriert“ v němčině, v češtině znamená léčit se).
  • Flikovat – (z německého „flicken“, znamená opravit).
  • Nechat ve štychu – (tento obrat se v češtině běžně používá).
  • Flinta – (původ ve slovu „Flinte“, což znamená puška, v češtině se užívá pro označení pušky nebo zbraně).
  • Štreka – (slang pro dlouhou cestu nebo náročnou trasu, vychází z německého „Strecke“).
  • Krachnout – (původ v německém „krächzen“, znamená krachovat nebo selhávat).
  • Šůrovat – (pochází z německého „sauren“, slangově znamená uklízet).
  • Šídlo, dráb – („Šídlo“ je tradičně český výraz, ale „dráb“ zřejmě má německý původ, znamená něco tvrdého, neúprosného).
  • Šlajfky – (slangový výraz pro kravatu nebo tkaní, původ v němčině).
  • Přifařit se – (z německého „anpirschen“, ve smyslu připojit se k něčemu).
  • Rozcapeny – (slang pro neukázněný, původ má ve slově „zerklappen“).
  • Eklovat – (z německého „ekeln“, znamená cítit odpor).
  • Durch – (znamená propadnout, z němčiny).
  • Zmrvit, zmršit – (z německého „verpfuschen“, znamená zničit nebo pokazit).
  • Trefa – (původ v němčině, znamená zasáhnout).
  • Vymanit se z něčeho – (běžné v češtině, odpovídá německému „sich befreien“).
  • Bonzovat – (pochází z německého „bönzen“, ve smyslu udávat).
  • Utrum – (z německého „Utrum“, znamená konec, nic víc).
  • V Lochu – (v němčině „im Loch“, znamená být v problémech nebo ve vězení).
  • Starý verk – (z německého „Verk“, znamená starý veteš).
  • Napajcovat – (slang pro nalít nebo napustit něco).
  • Malém fracek – (slang pro dítě nebo osobu, která je malá nebo nezralá).
  • Krof – (původ v německém „Kroft“, slang pro chudé nebo slabé místo).
  • Šrot – (slang pro starý nebo rozbitý předmět, původ v německém „Schrott“).
  • Hrát si na Haura – (německý původ „Hauer“, což znamená těžký nebo drsný člověk, slangově se používá pro „hrát se na tvrdého“).
  • Dáchnout si – (slang pro odpočívat nebo usnout, vychází z německého „dahnen“).
  • Zglajchšaltovanost / zglajchšaltovat – (pochází z německého „gleichschalten“, znamená sjednotit nebo standardizovat).
  • Coura – (slang pro ženu s pochybným chováním, původ z němčiny).
  • Šlak – (z německého „Schlacke“, znamená něco zničeného nebo odpadu).
  • Lógr – (z německého „Lager“, označuje zbytky z kávy nebo nádobí).
  • Skuhrat – (slang pro stěžování si, z německého „schmoren“).
  • Šteft na kole – (pochází z německého „Steft“, znamená kolečko nebo malou součást).
  • Tfuj tajksl – (slangová fráze, původ má v německém „teuflisch“).
  • Fakan – (z německého „Facke“, slang pro mládežníka).
  • Dranc, nervy na dranc – (původ z německého „drang“, znamená psychické nebo fyzické vyčerpání).
  • Hecovat – (z německého „hektisch“, znamená provokovat nebo vyprovokovat).
  • Huntovat tělo taháním huntů – (slangový výraz pro tělesnou námahu, pochází z německého „Hunt“).
  • Sakum pikum – (německý původ „mit Sack und Pack“, znamená se vším všudy).
  • Dekl – (z německého „Deckel“, znamená víko nebo uzávěr).
  • Klakson – (z německého „Klakson“, znamená klakson nebo houkačku).
  • Štrejchnout – (z německého „streichen“, znamená odstranit nebo škrtnout).
  • Štos – (slang pro hromadu nebo balík, původ v německém „Stoß“).