Germanismus Z FRCU

Germanismus „z frcu“ pochází z německého slova der Fratz, což v hovorové němčině označuje neposedné nebo drzé dítě, případně Fratz v rakouské variantě může také znamenat „ksicht“ nebo „obličej“ (zastarale i „grimasu“). V českém prostředí se však tento germanismus vyvinul samostatně a získal nový význam, který se výrazně liší od původního.

V češtině označuje „z frcu“ předmět pocházející z frcu, tedy z vetešnictví nebo zastavárny. Výraz „frc“ nebo „frcak“ je sám o sobě germanismem, vznikl z německého Verzug či Versteigerung (dražba, exekuce) nebo zkomoleninou slova Fratzerei. Používá se pro obchody s použitým zbožím, často v pejorativním či žertovném významu.

Příklady použití:

  • „Kde jsi vzal ten kabát?“ – „To je z frcu, ale drží!“

  • „Všechno v tom bytě vypadalo, jako by to bylo z frcu.“

Výraz má silný lidový a expresivní nádech, ačkoli se dnes už používá méně než dříve. V hovorovém jazyce však stále přežívá zejména v regionech s tradiční německou jazykovou stopou – například v severních a západních Čechách.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady