Germanismus ALABASTR

Popis slova „alabastr“:

  • Původ: Slovo „alabastr“ do češtiny přišlo přes němčinu z latiny (lat. alabaster), která sama převzala termín z řečtiny (alabastros), označující jemný, bílý druh mramoru nebo sádrovce používaný na výrobu nádobek, sošek či ozdob.

  • V němčině „Alabaster“ znamená stejný materiál – bílý, průsvitný kámen používaný v sochařství a dekoraci.

  • V češtině se slovo používá pro:

    • jemný mramorovitý kámen,

    • nebo nádoby z tohoto materiálu (typicky malé dózičky na kosmetiku nebo vonné látky).

Příklad užití:

  • „Socha byla vytesána z alabastru.“

  • „V muzeu vystavují starý alabastrový pohár.“

  • „Dózička na vonné oleje byla vyrobena z alabastru.“

Jazykový kontext:

I když původ slova je starší a přes různé jazyky, do češtiny se dostalo právě přes němčinu, takže je považováno za germanismus. Výraz je spíše odborný a běžně používaný ve vztahu k umění, sochařství a dekoraci.

Historie a etymologie

  • Původ:
    Slovo alabastr má kořeny v antice. Řecké slovo alabastros označovalo jemný kámen, který byl používán k výrobě nádob na parfém či oleje.
    Latinou se termín dostal do mnoha evropských jazyků, ale v češtině se ustálil právě přes německé Alabaster.

  • Přenos do češtiny:
    V českém prostředí, které bylo historicky silně ovlivněno němčinou (např. v Rakousko-Uhersku, ale i předtím), se řada slov týkajících se umění, řemesel, obchodu přebírala právě z němčiny.
    Slovo alabastr patří do této skupiny – odborný termín, který se do češtiny přenesl přes němčinu a dnes je běžně používaný v uměleckých a muzeologických kontextech.

Význam a použití

  • Materiál:
    Alabastr je druh jemného, průsvitného, bílého nebo lehce zbarveného kamene, který snadno podléhá tvarování a leštění. Bývá to sádrovec nebo mramorová hornina.

  • Umělecké využití:
    V sochařství, řezbářství a výrobě drobných dekorativních předmětů se alabastr používá pro jeho krásný vzhled a snadnou opracovatelnost.
    V minulosti byl populární i v náboženském umění, pro výrobu svícnů, nádob či reliéfů.

  • Praktické využití:
    Malé nádoby na kosmetiku, parfémované oleje nebo léčivé masti, které mají často tvar dóziček nebo flakónů, se tradičně nazývají „alabastrové“.

Jazykový charakter

  • Germanismus:
    Ačkoliv je etymologický původ daleko starší, v češtině je alabastr považován za germanismus, protože do češtiny přišel přes němčinu (Alabaster).
    V češtině se sice toto slovo běžně používá a je plně začleněné, ale z hlediska jazykové historie je to typický příklad německého vlivu.

  • Podobné případy:
    Několik dalších odborných názvů pro materiály, předměty, techniky v češtině pochází podobně z němčiny, zejména pokud jde o řemesla a umění.


Shrnutí pro překladatele a jazykové pracovníky

Pokud překládáte nebo pracujete s texty o umění, historii nebo materiálech a narazíte na slovo alabastr, mějte na paměti:

  • Slovo je odborný termín pro konkrétní materiál a produkty z něj vyrobené.

  • Při překladu do němčiny je vhodné použít Alabaster, protože jde o přímý ekvivalent.

  • Pokud překládáte do jiných jazyků, např. angličtiny, bude to alabaster.

  • Ve vysoce odborném kontextu může být užitečné zdůraznit jeho historický a materiálový význam.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady