Germanismus HATIT SE

Výraz „hatí se mi to“ pochází ze slovesa „hatit“, které je staršího původu a v češtině se běžně používá v knižním, zastarale znějícím nebo úředně-formálním stylu.


Význam:

  • „Hatit“ znamená překážet, zmařit, brzdit vývoj nebo průběh něčeho.

  • Tvar „hatí se mi to“ tedy vyjadřuje, že se něco nedaří podle plánu, komplikuje se to, překáží mi v tom něco zvenčí.

    Např.:

    • „Chtěl jsem to stihnout do pátku, ale všechno se mi hatí.“

    • „Jeho zásahy jen hatily naši snahu o smír.“


Etymologie:

  • Pravděpodobně z německého nebo staročeského základu. Někteří jazykovědci dávají do souvislosti s něm. „hindern“ (překážet), ale přímý původ není jednoznačný.

  • Sloveso „hatit“ se v češtině objevuje už ve středověkých textech – není to tedy novodobý germanismus, ale může být jím etymologicky ovlivněno.


Stylové zařazení:

  • Knižní, formální, mírně archaizující.

  • Dnes se spíše používá pro elegantní výraz odmítnutí nebo komplikace: „náš postup byl hatěn počasím“, „plán se hatí“.


Shrnutí:

  • „Hatit“ = zmařit, brzdit, komplikovat.

  • Výraz „hatí se mi to“ znamená, že se něco nevyvíjí příznivě, kazí se mi to.

  • Stylově knižní; pravděpodobně germanismem ovlivněný, ale již dlouhodobě součástí češtiny.