- Šikana – (běžně užíváno v češtině, původ z němčiny „Schikane“).
- Fusky – (slangový výraz pro boty, původ v němčině, ale běžně užívaný v češtině).
- Šejdrem – (pochází z německého „schief“, v češtině slangově označuje něco dělaného špatně nebo křivě).
- Kurýrovat se – (původ ve slovesu „kuriert“ v němčině, v češtině znamená léčit se).
- Flikovat – (z německého „flicken“, znamená opravit).
- Nechat ve štychu – (tento obrat se v češtině běžně používá).
- Flinta – (původ ve slovu „Flinte“, což znamená puška, v češtině se užívá pro označení pušky nebo zbraně).
- Štreka – (slang pro dlouhou cestu nebo náročnou trasu, vychází z německého „Strecke“).
- Krachnout – (původ v německém „krächzen“, znamená krachovat nebo selhávat).
- Šůrovat – (pochází z německého „sauren“, slangově znamená uklízet).
- Šídlo, dráb – („Šídlo“ je tradičně český výraz, ale „dráb“ zřejmě má německý původ, znamená něco tvrdého, neúprosného).
- Šlajfky – (slangový výraz pro kravatu nebo tkaní, původ v němčině).
- Přifařit se – (z německého „anpirschen“, ve smyslu připojit se k něčemu).
- Rozcapeny – (slang pro neukázněný, původ má ve slově „zerklappen“).
- Eklovat – (z německého „ekeln“, znamená cítit odpor).
- Durch – (znamená propadnout, z němčiny).
- Zmrvit, zmršit – (z německého „verpfuschen“, znamená zničit nebo pokazit).
- Trefa – (původ v němčině, znamená zasáhnout).
- Vymanit se z něčeho – (běžné v češtině, odpovídá německému „sich befreien“).
- Bonzovat – (pochází z německého „bönzen“, ve smyslu udávat).
- Utrum – (z německého „Utrum“, znamená konec, nic víc).
- V Lochu – (v němčině „im Loch“, znamená být v problémech nebo ve vězení).
- Starý verk – (z německého „Verk“, znamená starý veteš).
- Napajcovat – (slang pro nalít nebo napustit něco).
- Malém fracek – (slang pro dítě nebo osobu, která je malá nebo nezralá).
- Krof – (původ v německém „Kroft“, slang pro chudé nebo slabé místo).
- Šrot – (slang pro starý nebo rozbitý předmět, původ v německém „Schrott“).
- Hrát si na Haura – (německý původ „Hauer“, což znamená těžký nebo drsný člověk, slangově se používá pro „hrát se na tvrdého“).
- Dáchnout si – (slang pro odpočívat nebo usnout, vychází z německého „dahnen“).
- Zglajchšaltovanost / zglajchšaltovat – (pochází z německého „gleichschalten“, znamená sjednotit nebo standardizovat).
- Coura – (slang pro ženu s pochybným chováním, původ z němčiny).
- Šlak – (z německého „Schlacke“, znamená něco zničeného nebo odpadu).
- Lógr – (z německého „Lager“, označuje zbytky z kávy nebo nádobí).
- Skuhrat – (slang pro stěžování si, z německého „schmoren“).
- Šteft na kole – (pochází z německého „Steft“, znamená kolečko nebo malou součást).
- Tfuj tajksl – (slangová fráze, původ má v německém „teuflisch“).
- Fakan – (z německého „Facke“, slang pro mládežníka).
- Dranc, nervy na dranc – (původ z německého „drang“, znamená psychické nebo fyzické vyčerpání).
- Hecovat – (z německého „hektisch“, znamená provokovat nebo vyprovokovat).
- Huntovat tělo taháním huntů – (slangový výraz pro tělesnou námahu, pochází z německého „Hunt“).
- Sakum pikum – (německý původ „mit Sack und Pack“, znamená se vším všudy).
- Dekl – (z německého „Deckel“, znamená víko nebo uzávěr).
- Klakson – (z německého „Klakson“, znamená klakson nebo houkačku).
- Štrejchnout – (z německého „streichen“, znamená odstranit nebo škrtnout).
- Štos – (slang pro hromadu nebo balík, původ v německém „Stoß“).