Proč jsou německá slova v češtině?
České země byly dlouho součástí Rakouska-Uherska a dříve také habsburské monarchie, kde byla němčina úředním jazykem a obchodním jazykem. To vedlo k přejímání slov z němčiny, zvlášť v oblastech obchodu, řemesel, každodenního života, techniky a gastronomie.
Příklady běžných germanismů v češtině
| České slovo | Význam | Německý původ | Poznámka |
|---|---|---|---|
| šichta | pracovní směna | Schicht | Běžně užívané v hovorové češtině |
| frajer | drzý chlapec | Freier (původně zákazník prostitutky) | Hovorové, slangové |
| drb | klep, pomluva | Tratsch | Hovorové |
| gramlovat | stěžovat si | Gramulieren (nářečně) | Hovorové, regionální |
| flaška | láhev | Flasche | Velmi běžné, hovorové |
| bastlit | něco ručně opravovat | basteln | Hovorové, lidové |
| mumraj | zmatek, chaos | Mummerei | Hovorové |
| sajrajt | bordel, špína | Sauerei / Scheißdreck | Vulgarismus, hovorové |
| fořt | rychle, spěšně | fort | Hovorové |
| fraška | fraška (divadelní žánr) | Frasche | Přes italské zprostředkování |






























