| s Spalier – průvod |
spalíř – např. svatební, smuteční průvod |
| e Zelte – stan |
celta – stan, plachta |
| r Reif – obruč, kroužek |
ráfek – kotouč na jízdním kole |
| r Zwicker – skřipec |
cvikr skřipec na brýle |
| s Gesicht –obličej |
ksicht – stejný význam, tvář , obličej |
| fest – pevný |
fest, festovní – pevný, pořádný , držet pevně, drží festovně |
| s Massaker – hromadné vraždění |
masakr – neštěstí, vraždění |
| sparen – šetřit |
špórovat, našpórovat – stejný význam– šetřit, našetřit |
| e Schublade – zásuvka |
šuplík – zásuvka |
| e Schlichte – břečka |
šlichta – jídlo, co se nedá jíst, něco nechutného |
| r Grund – půda, základ ( i důvod) |
grunt to je grunt, to je základ, dělat něco z gruntu – dělat to pořádně, od podlahy, také ve významu statek, usedlost |
| s Naturell – povaha, natürlich – přiřozený |
nátura – osobnost, naturel – mít na něco náturu – mít na to tu správnou povahu |
| ficken šoustat – |
přefiknout –…… |
| r Wirrwarr – nepořádek |
virvajs , vyrvál – binec i kravál |
| sichern – zajistit |
posichrovat – pojistit, pro sichr – pro jistotu |
| s Bordell – nevěstinec |
bordel vulg. nepořádek, nevěstinec, u nás obojího významu |
| e Stockerle , stolička |
štokrle – nízká stolička |
| ausgerechnet – právě, zrovna |
je to ausgerechnet to samé – je to úplně to stejné, zrovna to samé |
| e Hitze – horko |
hic , hice – horka |
| s Feuer – oheň |
fajrovat – hodně topit |
| e Kartoffeln – brambory |
spíše na Moravě se používá výraz ertéple pro brambory |
| die Zieche – povlečení |
cíchy též cejchy – povlečení |
| s Kanapee – pohovka |
kanape kanapátko – sedačka, pohovka |
| s Werkzeug – nářadí |
vercaik – nářadí, náčiní |
| e Kredenz – příborník |
kredenc – kuchyňská linka, příborník |
| r Teppich – koberec |
tepich – koberec |
| s Zimmer – pokoj |
cimra – místnost, pokoj |
| e Schranken – železniční závory |
šraňky – závory |
| reisen – cestovat, die Reise – cesta |
rajzovat – jezdit, cestovat |
| e Spelunke – brloh, pelech |
špeluňka spíš přeneseně malý stísněný byt nebo prostor |
| die Strecke – cesta |
štreka dlouhá cesta, větší vzdálenost |
| r Krawall – hluk |
kravál – hluk, lomoz |
| das Schmirgelpapier – brusný papír |
šmirgl nebo šmirglpapír – brusný papír |
| e Smeichelei – lichocení, s Kabinett – kabinet |
šmajchlkabinet místnost pro milostné pletky |
| der Rucksack – batoh |
ruksak – stejný význam |
| r Mord – vražda |
zamordovat – zavraždit, mord – vražda |
| echt – pravý, ryzí |
echtovní – pravý, poctivý, echt – stejný význam – ryzí |
| schustern – protloukat se, živořit |
přeneseně prošustrovat – promarnit něco, ztratit |
| e Fußsocken – ponožky |
fusakle, fusekle – ponožky |
| s Leintuch – prostěradlo |
lajntuch – prostěradlo |
| e Spreitze – vzpěra, podpěra, rozpěra |
zašprajcovat se – zaseknout se někde |
| e Schicht – pracovní směna |
šichta – směna, jít na šichtu – jít na směnu, jít do práce |
| zeichnen – nakreslit, vykreslit, zobrazit |
vycajchnovat se přeneseně – ukázat se, předvést se |
| schmecken – chutnat , r Geschmack – chuť |
šmakovat, pošmáknout si , šmak – chuť, to mi šmakuje – to mi chutná |
| r Schittlauch – pažitka |
šnitlich – pažitka |
| steif – tuhý, neohebný |
zůstal jsem z toho štafj – celý zkoprnělý |
| richten – rovnat, vyrovnat, einrichten – upravit |
narychtovat porychtovat – zařídit, vyřídit, nachystat, zrychtovat někoho – přeneseně vynadat někomu, vyhubovat |
| putzen – čistit |
vypucovat – vyčistit , putzfrau – uklízečka |
| schieben – posouvat |
šibovat s něčím – posouvat něco |
| marod – nemocný |
marodit – být marodný, být nemocný |
| füttern – krmit |
futrovat, nafutrovat – přeneseně nacpat se, přejíst se, ale i přeneseně nafutrovat kamna, kotel – zatopit , futrál , futra |
| laden – plnit |
náladovat se, ládovat se – krmit se, přejídat se, ládovat pušku – nabíjet |
| hin – pryč, zničený |
jsem z toho hin tzn. jsem z toho zničený, unavený, jsem v háji |
| durch – skrz, přes |
přeneseně jsem durch jsem úplně promáčený |
| s Bukett – kytice |
pugét , nebo i pukét – kytice |
| schmelzen – rozpustit, roztavit |
rozšmelcovat přeneseně rozmělnit, rozmačkat |
| melden – oznámit, hlásit |
meldovat – oznamovat, hlásit |
| e Seite – strana |
sajtny – např. bočnice na povozu |
| hapern – váznout |
haprovat i ve smyslu kolísat, nefungovat správně |
| r Trottel – kretén, idiot |
trotl – hlupák nebo také idiot |
| r Schlager – hit |
šlágr – hit, slavná, uznávaná píseň |
| s Krügel Bier – velké pivo |
krýgl velká, těžká sklenice |
| r Schlamassel – nesnáz |
šlamastika – stejný význam, problém, zapeklitá situace |
| reiten – jezdit |
rajtovat – jezdit na koni, ale i ve významu cestovat, jezdit po výletech, rajtky – jezdecké holínky |
| s Beuschel – vnitřnosti |
pajšl – stejný význam |
| e Kneipe – hospoda |
knajpa – stejný význam |
| r Marstall – konírna |
maštal – stejný význam |
| r Auschuss – zmetek |
aušus obecně nekvalitní věc, výrobek, též zmetek |
| r Kübel – vědro |
kýbl – kbelík- spíše se používá na Moravě |
| liefern – dodávat |
vylifrovat přeneseně – vyhodit někoho, rychle poslat pryč, ale též odvézt něco, vyvézt |
| e Stelle – místo |
naštelovat – přeneseně nachystat, umístit, dát na místo, nebo např. naštelovat rádio – naladit rádio apod.. |
| r Platz – místo |
na place na místě ( například číšník v restauraci), anebo mít třeba plac na zaparkování |
| r Vorschuss – záloha |
voršus – stejný význam, i např. schovávat si něco do zálohy |
| r Morast – bahno |
marast – stejný význam, obecně jít marastem jít zablácenou, špinavou |
| e Rinne – okap |
rýna – stejný význam, používá se spíše na Moravě |
| stimmen – souhlasit |
to štimuje – to souhlasí |
| e Kunst – umění |
přeneseně – to je kumšt – ve významu – to se musí umět |
| e Schminke – líčidlo |
šminky – dámská líčidla |
| r Scharlatan – šarlatán |
šarlatán – někdo, komu se nedá věřit, v přeneseném významu i kouzelník |
| e Linie – čára |
lajna – stejný význam nalajnovat si něco – narýsovat nebo vytyčit, třeba i budoucnost – ve významu naplánovat |
| r Bauch – břicho |
báchor, též bachor – velké břicho |
| e Kehle – hrdlo, chřtán |
jít do kélu , jdi do kelu – jdi do háje, jdi někam |
| e Werbung – reklama, verbování |
přeneseně naverbovat nejen odvést na vojnu, ale někoho k něčemu přemluvit, navádět někoho |
| r Spaziergang – procházka |
jít na špacír – jít na procházku, špacírovat – procházet se, špacírhole – hůl, kterou si bereme na výšlapy – císař František Josef I. měl posměšnou přezdívku Starej procházka |
| aufhetzen – vyprovokovat |
vyhecovat – vybudit, udělat něco z hecu – z vyprovokování |
| r Sperhaken – paklíč |
šperhák – stejný význam |
| r Reiz – dráždění |
rajc – vydráždění, rajcovní – dráždivý |
| e Sulz – rosol |
sulc – stejný význam, třepat se jako sulc – jako rosol |
| r Schund – brak |
šunt stejný význam, bezcenná, nekvalitní věc |
| e Fresse – huba |
frasna – huba, drž hubu – drž frasnu |
| e Lunte – liščí ocas |
lunt přeneseně být hubený jako lunt – velmi štíhlý |
| e Bagatelle – maličkost |
pakatel – ve významu malý obnos peněz, koupit něco za pakatel |
| e Butike – krčma |
putika – špatná hospoda nižší cenové kategorie |
| stimmen – souhlasit |
to neštymuje – to nesouhlasí, Vám na mě něco neštymuje – Vám se na mě něco nezdá, nelíbí |
| r Stempel – razítko |
štempl – stejný význam oštemplovat – orazítkovat |
| s Beisel – krčma, putika |
pajzl – hospoda nejnižší kategorie |
| s Schnupftuch – kapesník |
šnuptychl – stejný význam, více asi použiváno na Moravě |
| r Wechsel – směna |
vekslovat – měnit, vekslárna – směnárna, vekslák |
| r Schluss – konec, závěr |
šlus stejný význam, s tím je šlus – s tím je konec |
| r Freier – nápadník |
frajer -spíše ve významu hezký chlap nebo namyšlený frajírek |
| r Stoß – hromada |
štosovat – skládat něco na sebe |
| s Schläfchen – zdřímnutí |
šlofík – stejný význam, dát si šlofíka – na chvíli se prospat |
| leisten – dovolit, dělat |
lajznout si – troufnout si, to si nelajznu – to si netroufnu |
| r Macher – obratný, šikovný člověk |
machr stejný význam, nebo i ve významu vytahovat se před někým – neboli machrovat |
| r Schmuck – šperk |
šmuk – levná ozdoba, nekvalitní šperk |
| r Trunk – doušek, nápoj, schlafen – spát |
šláftruňk – likér, alkohol, který se pije na dobré spaní |
| s Buch – kniha |
bichle – tlustá kniha, svazek |
| marschieren – pochodovat |
mašírovat stejný význam , ale i ve významu rozmašírovaný – rozmačkaný, rozsekaný |
| r Mischmasch – zmatek, směsice, všehochuť |
mišmaš – směsice, lidově mám v tom mišmaš – mám v tom guláš, hokej , nerozumím tomu |
| r Schlendrian – lajdák, nepořádník |
šlendrián – též nepořádný člověk, i ve významu podvodník |
| r Feierabend – konec směny |
fajront – stejný význam, i přeneseně, přijít na fajront – přijít na samý konec něčeho, na závěr |
| schalten – řadit |
šalterpáka – řadicí páka v autě |
| ekeln – příčit se |
eklovat – to se mi ekluje – to mi vadí, dělá mi to špatně, to se mi příčí |
| r Krüppel – mrzák |
kripl – stejný význam, ale též ve významu nefér člověk, podrazák, bezcharakterní typ, kryplkára – invalidní vozík |
| e Fassung – příděl peněz |
fasovat, nafasovat, vyfasovat dostat něco zdarma, např. pracovní oblečení |
| Ärarisch – erární, státní |
erár např. erár vybavení kanceláře apod – něco, co zaplatí firma nebo stát |
| Schnuppern – čenichat, čmuchat |
šňupat – čichat, potahovat do nosu |
| rändeln – obrubovat, lemovat |
rantl – obrubník |
| kaufen – kupovat |
kauf – nákup -to byl dobrý kauf – dobrá koupě |
| lumpen – lumpačit, r Lump – darebák, ničema |
lumpačit – zlobit, dělat neplechu lump stejný význam, neposlucha, zlobivý kluk, |
| merken – všimnout si, zpozorovat |
zmerčit – uvidět někoho, něco, všimnout si |
| r Stich – steh |
štich – stejný význam zaštichovat –zašít |
| r Schank – výčep |
šenk – stejný význam, šenkýř šenkýřka – výčepní |
| r Fuhrmann – povozník |
forman – kočí |
| minder – menší |
mít mindrák – cítit se méněcenně, zamindrákovaný – s pocitem méněcennosti |
| scheinen – zdát se |
nemít šajnu – nemít zdání, ponětí |
| e Spannung – napínání |
našponovat napnout, našponovaný – napnutý |
| r Plunder – haraburdí, veteš |
flundra – přeneseně coura – lehká holka, promiskuitní slečna |
| r Schlag – mrtvice |
– trefí mě z toho šlak – je to na šlaktrefení – je to na mrtvici |
| r Putzfleck – důstojnický sluha |
pucflek – stejný význam |
| r Blinker – ukazatel odbočení na autě |
blinkr – stejný význam, směrovka |
| sich treffen – potkat se |
trefit , natrefit , trefa – narazit na někoho, trefit cíl – zasáhnout cíl, trefa – zásah |
| e Eisenbahn – železnice, dráha r Eisenbahner – železničář |
ajznboňák – železničář, nádražák |
| r Wagen – vůz |
vagon – vůz vlakové soupravy |
| r Trutz – vzdor |
trucovat – vzdorovat, dělat něco na truc – vzdorovitě |
| zahlen – platit |
cálovat , zacálovat – platit, zaplatit |
| r Kretin – blbec, pitomec |
kretén – blbec, pitomec |
| klappen – podařit se |
klapnout – vyjít, klaplo to – vyšlo to |
| r Flügel – křídlo |
přeneseně – chytit někoho za flígr – chytit někoho za límec a vyhodit ze dveří |
| heiß – horký |
hajs – stejný význam, je to horké, vařící |
| lamentieren – naříkat |
lamentovat – stejný význam, nadávat, stěžovat si, bědovat, naříkat |
| richtig – správný, pořádný |
no richtik – je to tak, no vždyť jsem to říkal |
| schmecken – chutnat |
fajnšmekr požitkář, znalec – například ten, kdo se vyzná ( třeba v hudbě) |
| r Kumpan – společník |
kumpán spolupachatel – ale i ve významu zloduch, ničema |
| e Kammer – komora |
kamrlík – malý pokojíček, spíše komůrka |
| e Wurst – salám, buřt |
vuřt – párek nebo klobása |
| r Fleck – skvrna |
flek – stejný význam, ale i přeneseně pracovní místo – mít dobrý flek – mít dobré místo |
| e Mannschaft – mužstvo |
manšaft – stejný význam, též sportovní družstvo, tým |
| r Filz – plst |
filc – textilní materiál, filcáky – gumáky s filcem |
| r Stöckel – vysoký podpatek |
štekle – stejný význam |
| r Lotter – darebák, ničema |
lotr – lump, lotrovina – lumpárna |
| r Plotter – kreslící zařízení, zap |
plotr – zapisovač |
| kommandieren – komandovat, vel |
komandovat –sekýrovat, řídit někoho, přeneseně nadávat někomu, peskovat někoho |
| r Zar – car, panovník |
carovat – přeneseně plýtvat s něčím, mrhat – např. carovat s jídlem |
| s Geschäft – obchod |
kšeft – obchod, též byznys, transakce, podnikání, obživa kšeftovat – obchodovat |
| e Diskretion – mlčenlivost, diskrétnost |
diškréce -spropitné, dýško, všimné |
| e Schreibtafel – tabulka, např. ta, do níž se zaznamenával dluh |
šrajtofle – peněženka |
| e Staffel – dvojitý žebřík |
štafle – stejný význam |
| e Raspel – struhák |
rašple – struhák, ale i přeneseně stará rašple – ženská |
| r Deckel – poklop |
dekl – stejný význam, víko |
| paff – překvapený, zaražený |
jsem z toho paf – stejný význam -jsem překvapen |
| e Schatulle – krabice |
škatule – krabice |
| r Schuppen – kůlna, přístřešek |
šupňě – kůlna |
| r Klipp– spona |
klipsna – spona |
| e Zwecke – cvoček |
cvok , cvoček – připínáček, i blázen, cvokhaus |
| e Zuckung – cukání, trhavý pohyb |
cukat sebou – mlít sebou, trhat sebou |
| fuschen – fušovat, e Fuscherei – břídilství |
nefušuj mi do řemesla – nepleť se mi do toho, fušer – ten kdo se plete do řemesla |
| r Maschinenführer – strojvedoucí |
mašinfírer – strouvedoucí |
| e Flasche – láhev |
flaška – láhev, i láhev alkoholu |
| r Fratz – škvrně, capart |
fracek – capart, lump, také přeneseně – neposlušné dítě, rozmazlený fracek |
| r Tollpatsch – nemotora |
ťulpas – nemotora, také hlupák, blbec |
| e Ahnung – ponětí |
nemám ánung – netuším, nevím |
| spritzen – stříkat |
špric – nástřik |
| e Kundschaft – zákazníci, klienti |
kunčaft , kunšaft – zákazník |
| e Ruine – zřícenina |
rujna – zřícenina, – i např. rozpadlý dům |
| r Rauch – dým, kouř |
být v rauši – být mimo |
| los – volný, zproštěný |
lůza – spodina, chátra |
| e Gewalt – moc, síla |
kvalt – spěch, kvaltovat – spěchat |
| r Kiosk – stánek |
kiosek – novinový stánek |
| fiedeln – vrzat na housle |
fidlat – vrzat na housle, přeneseně hrát falešně , fidlovačka – hra na housle |
| r Kerker – vězení, žalář |
kérka – tetování |
| e Schmiererei – mazanice |
šmáranice, šmárat – škaredá, nepovedená kresba, škaredě malovat |
| r Strohsack – slamník |
štruzoch – šetřit si do štrusochu – lidově schovávat si peníze pod matraci |
| e Schwester – sestra |
švigra – stejný význam |
| r Punkt – bod, tečka |
zpunktovat něco – kout pikle, domluvit něco |
| probieren – zkoušet |
prubnout – zkusit, risknout |
| s Fach – obor |
fachman – odborník, člověk od fochu – člověk z oboru, fachčit – přeneseně fungovat |
| r Murrer – bručoun |
morous – zasmušilý člověk |
| s Gewölbe – klenba, klenutí |
kvelb – místnost na nářadí |
| faschieren –rozemlít maso |
fašírka – mleté maso |
| e Kasse – pokladna |
kasa – stejný význam, kasírtaška – peněženka číšníka, kasař – zloděj |
| e Sommerwohnung – letní byt |
somrák – od ten, kdo spí venku, ironicky je na letním bytě, odtud somrák – žebrák, somradlo – taška přes rameno, somrovat – žebrat |
| s Reich – říše |
rajch – obecně Německo, jet pracovat do rajchu – do Německa |
| r Herrgott – pánbůh |
hergot – zaklení – panebože! |
| r Schöfper – nástroj na vybírání septiku |
šoufky – dělat si z někoho šoufky – dělat si legrácky |
| tumphaft – středohornoněmecké slovo významu pošetilý, také dumpfhaft |
tumpachový – zpitomělý, otupělý |
| r Räuber – raubíř |
raubíř – lump, neposlucha |
| e Rotte – cháska, holota |
rotyka – kravál, rámus |
| r Terno – terno |
terno – to je terno, to je skvělé, super |
| e Montur – služební oblek, unifrotma |
mundúr – unifrorma |
| rapplig – střeštěný, potrhlý |
rapl – pomatenec, blázen |
| e Horde – tlupa, smečka |
horda – kopa lidí, banda |
| e Knappheit – těsnost |
na knap na těsno |
| verpatzen – zkazit |
zpackat, packal – pokazit, ten, kdo něco pokazil |
| r Kicks – selhání, chyba |
kiks – chyba |
| e Wache – stráž |
bachař – vězeňský dozorce |
| r Muckel – muž, chlap |
mukl – vězeň |
| planieren – zarovnat |
zplanýrovat – srovnat, urovnat – např. zplanýrovat záhon |
| akkurat – důkladně, pečlivě |
akurátní – důsledný člověk, potrpí si na přesnost |
| s Geschwätz – plané řeči, žvástání |
žvást, žvástat – kec, nepravda |
| s Meisterstück – mistrovský výkon |
majstrštyk – mistrovský kousek |
| s Techtelmechtel – pletky |
techtelmechtel – pletky, i milostné |
| s Gewehr – ručnice , zbraň |
kvér – pistole |
| e Flinte – puška |
flinta – puška |
| s Fach – obor |
fachman – odbornník , člověk od fochu – člověk z oboru, fachčit – přeneseně fungovat |
| r Verstand – rozum |
mít fištron – mít důvtip |
| e Ziffer – číslo |
cifra – číslo, počet ciferník cifršpión – kontrolor, účetní |
| s Lager – tábor, sklad |
lágr – pracovní tábor |
| s Larifari – tlachání, nesmysl |
láryfáry – bludy, nesmysly |
| fahren – jezdit |
fáro – rychlé auto |
| r Schlauch – hadice |
šlauch – hadice |
| r Knuppel – páka ručního řízení letadla |
knipl – páka |
| e Runde – okruh, runda |
tuhle rundu platím já – přeneseně kolečko v hospodě |
| s Loch – díra, otvor |
lochna – díra na kalhotech apod. |
| packen – balit |
zpakovat se – sbalit se, vypakovat – někoho vyhodit |
| s Recht – právo |
mít Recht mít pravdu |
| r Galopp – kvapík |
Kalup – mít kalup – mít naspěch |
| r Kamerad – kamarád |
kamarád, také kámoš |
| gucken – koukat se |
vykuk – šibal |
| r Vorrat – zásoba |
mít do foroty – do zásoby, máš fora máš zásobu |
| zimperlich – choulostivý, nedůtklivý |
jsi příliš cimprlich – stejný význam, také jemný |
| r Kram – zast. krám, stánek |
krámek, také kramařit , kramovat , kramář , krámský |
| r Randal – rámus, randál |
randál – stejný význam |
| r Humbug – humbuk i nesmysl |
humbuk – hluk, kravál |
| r Soldat – voják |
žoldák – voják , žold – odměna vojáka |
| r Kretschmer – hospodský, krčmář |
kráčmera – potulná, nepoctivá ženská |
| r Hochstapler – podvodník, šejdíř |
hochštapler – podvodník |
| r Fächer – vějíř |
mít fofr – mít naspěch, fofrovat – spěchat |
| blöken – bučet, mečet |
blekotat – překotně mluvit |
| marsch – vojensky v chod! |
marš ! – padej, vypadni, běž |
| e Parade – paráda, přehlídka |
paráda – přeneseně – je to super, je to bezva, nebo také kousek oblečení |
| Himmel Hergott donner wetter – doslova pane bože hromské počasí |
Klení himl hergot donr vetr – pane bože, hrom do toho |
| r Vatter – otec |
fotr – spíše hanlivě otec, táta, fotrovatět – stávat se usedlým |
| r Spiritus – líh |
špiritus – likér, alkohol |
| bleichen – bělit |
vyblajchovaný – vybělený |
| schießen – střílet |
vyšisovaný – vybledlý |
| schleiften – bruslit |
šlajfky – brusle |
| r Schöpfer – naběrák |
šoufky – legrácky |
| r Perron – nástupiště |
peron – nástupiště |
| s Eintopfessen – jídlo o jednom chodu |
eintopf , aintopf – jednoduché jídlo z jednoho hrnce |
| s Pech – smůla |
mít pech – mít smůlu |
| r Pechvogel – smolař |
pechvógl – stejný význam |
| laufen – běžet, utíkat |
mít ten správný lauf – správný běh, chod |
| Stolwerck – německá firma na cukrovinky |
zmrzlý jak štolverk – přeneseně tuhý jako karamelka |
| e Werkstatt – dílna |
přeneseně, posmešně – na stání u verštatu to ještě ujde – např. oblečení, holinky atd. |
| s Pferd – kůň |
ferda – kůň |
| r Gauner – darebák |
gauner – darebák, i podvodník, podfukář |
| s Luder – mrcha, zdechlina |
přeneseně ludra – potvora, falešná mrcha |
| r Span – odštěpek |
špona – např. odštěpek při řezání železa, tříska |
| krachen – prasknout, třesknout |
zkrachovat – zbankrotovat, krach – bankrot |
| Köpfel – malý pohárek, původ v rakouské němčině |
koflík – malý hrneček |
| Fuhr Ruck – zpětné kolečno |
furyk – zednické kolečko |
| frisch – čerstvý, čilý |
frišno – čerstvo, čerstvý vzduch |
| spulen – navíjet na cívku |
špulka – cívka s nití |
| führen – vést |
fírer – vůdce, mašinfírer – strojvůdce |
| r Spagat – provázek |
špagát – provázek |
| Tschüs – ahoj |
čus – ahoj |
| e Speise – jídlo, pokrm |
špajz – komora na potraviny |
| Prag – Praha |
Prágl – Praha |
| r Stuck – sádrová ozdoba |
štuk – omítka |
| Blank – karetní slang, hráč nemá ani jednu kartu, tedy je blank, bez karty, bez ničeho |
odtud plonk – bez prostředků, plonkový – přeneseně – zbytečný, navíc |
| e elektrische Linie – elektrická dráha |
šalina – tramvaj, patří k hantecu |
| e Stange – tyč |
štangle – tyč na kole |
| S Spital – nemocnice |
špitál – nemocnice |
| e Dose – dóza, plechovka, dávka |
dóza – plechovka, nádoba |
| r Sockel – podstavec |
sokl – podnož |
| r Mantel – plášť |
mantl – kabát |
| r Striezel – pletenec, veka, vánočka |
štrycle chleba – kus chleba, např. čtvrtka |
| e Straße – ulice |
štrádovat si to – jít po cestě, procházet se |
| r Vorhang – závěs |
firhaňk – závěs |
| einrücken – rukovat |
narukovat – jít na vojnu, do války vyrukovat s něčím – vytáhnout něco na světlo |
| ober – předložka nad |
Óbrst – vojenská vyšší hodnost, |
| e Korb – koš |
korba – např. u kočárku |
| r Pullover – svetr |
pulovr – svetr |
| e Pumphose – kalhoty |
pumpky – kalhoty |
| r Nazi – nacista |
nácek – nacista |
| Obacht – pozor, die Wache – stráž |
dávat si bacha – dávat si pozor |
| Zickzack – křížem krážem, klikatě |
cikcak – halabala, nepřesně |
| e Flechse – šlacha |
flaksa , flákota – kus šlachovitého masa |
| r Förster – lesník, hajný |
fořt – hajný, myslivec |
| echt – pravý |
echt , echtovní – pravý, také poctivý |
| S Gesindel – verbež |
ksindl – verbež, také šmejd |
| e Mutter – matka |
mutr – matka |
| r Kescher – podběrák |
keser – podběrák, rybářská síť |
| r Schnaps – kořala, opilec |
šnaps – alkohol |
| Pangrot – bankrot |
bankrot – krach |
| r Rand – patník |
rantl – obrubník, okraj |
| trinken – pít, das Geld – peníze |
tringeld – spropitné |
| r Stich – bodnutí, stechen- bodnout, píchnout |
nechat někoho ve štychu – na holičkách |
| fallieren – udělat úpadek |
falírovat , něco nám tu falíruje – upadá, něco se pokazilo |
| r Pappendeckel – lepenka |
papundekl – též lepenka, karton |
| scheuern – umývat |
šúrovat – uklízet, pořádně čistit, drhnout |
| e Patronenhülse – nábojnice |
hilzna – patrona, náboj |
| ordnen – uspořádat, srovnat |
ordner – ten, kdo organizuje pořádek, používalo se za války |
| Reindel – hrnec |
rendlík – malý hrnec |
| r Pascher – pašerák |
pašerák – překupník |
| s Gatter – rámová pila |
přeneseně – jít za katr – jít do vězení |
| e Strapaze – námaha, trmácení |
štrapáce – trmácení se |
| e Klasse – třída |
je toklasa – je to fakt třída, kvalita |
| e Spitze – špička, vrchol |
je to špica – je to dobrý, super |
| Schmafu – lhostejný, rakouské nářečí |
je to šumafuk , šumák – je to jedno |
| produzieren – vyrábět |
producírovat se – přeneseně procházet se, vystavovat se na odiv |
| r Kragen – krk, hrdlo |
odkráglovat někoho – zabít |
| e Ampel – visací lampička |
amplion – reproduktor, zařízení na zesílení zvuku |
| r Korporal – vojenská hodnost – desátník |
kaprál – vojenská hodnost |
| e Pritsche – palanda |
pryčna – palanda |
| e Pute – krůta |
chová se jak domácí puťka – jako slepice |
| e Schmiere – mazivo, mazadlo |
šmír – stejná význam, šmírák – špeh, šmírovat – špehovat |
| e Bande – holota, tlupa |
banda – tlupa |
| e Schlankheit – štíhlost |
být šlank – být štíhlý |
| r Kiebitz – divák |
kibic , kibicovat – přeneseně příliš poučovat, tepat někoho |
| s Pflaster – dlažba, náplast |
flastr – přeneseně pokuta, nebo lepení na kolo |
| e Kommission – komise |
komis – komisní prodej |
| e Pforte – brána |
fortna – branka |
| e Musik – hudba |
muzicírovat – dělat hudbu, muzikant – hudebník |
| e Handvoll – hrstka |
je toho hafo – je to ho hodně |
| wandern – cestovat, putovat |
vandrovat – toulat se, vandr – cesta, výlet , vandrovník |
| s Schiff – loď |
šífař – loďař |
| r Griff – hmat, úkon |
mít správný grif – správně něco uchopit, mít správnou techniku |
| pendeln – kývat se |
pendlovat – pobíhat okolo, pendlovky – kyvadlové hodiny |
| Pennal – pouzdro |
penál – školní pouzdro |
| Butte, Bütte – káď |
je mi to putna– je mi to jedno |
| Scheck – strakaté zvíře – zdrobnělina |
čokl – pes |
| sortieren – roztřídit, třídit |
sorta – skupina lidí |
| wegschmeizen – zahodit |
čmajznout – ukrást |
| s Horn – lesní roh, hud. nástroj |
Valdhorna, valdhorny – lesní roh |
| e Kruste – strup |
krusta – vrstva |
| schiessen – střílet |
jezdit jako šus – jezdit rychle, vyšisovaný – vybledlý |
| r Lümmel – mamlas |
lempl – lenoch, flákač, hlupák, ťulpas |
| e Kraxe – nůše, krosna |
kraksna – ojeté auto |
| e Pike – píka ( kopí) |
začít od píky – od nuly ( píku používali nejnižší vrsty vojáků,odtud od nuly |
| kokettieren – laškovat |
koketa – nevázaná žena lehčích mravů |