Štekle

Slovo „štekle“ je příkladem germanismu, tedy výpůjčky z němčiny do češtiny, které se v běžné mluvě často používá jako hovorový výraz pro boty na vysokém podpatku. Původně pochází z německého slova „Stöckel“ nebo „Stöckelschuhe“, kde „Stock“ znamená „hůl“ nebo „tyč“, a přípona „-el“ označuje zmenšovací tvar, čili „malá tyčka“ či „podpatek“. V němčině tedy „Stöckel“ přeneseně označuje vysoký podpatek, který připomíná tenkou tyčku či sloupek.

V češtině se výraz „štekle“ běžně používá v neformálním kontextu jako synonymum pro boty s podpatkem, často s lehce posměšným či zlehčujícím podtónem, obzvláště když se mluví o nešikovném chůzi na těchto botách nebo o jejich výrazném stylu. Tento termín není formální, ale je široce rozšířený v mluvené češtině, zejména v některých regionech.

Výraz „podpatky“ je standardní český termín, který se používá v spisovné řeči a označuje část obuvi, která zvyšuje zadní část nohy, čímž opticky prodlužuje nohy a upravuje držení těla. Podpatky mohou mít různé tvary a výšky, a jejich nošení je spojeno jak s módou, tak s určitým společenským statutem.

Z jazykového hlediska je tedy „štekle“ přímým důkazem historických kulturních a jazykových vlivů němčiny na češtinu, zejména v oblastech s dlouhodobým soužitím českého a německého obyvatelstva. Tento germanismus dobře ilustruje, jak se výraz může zformovat a adaptovat do hovorového stylu s vlastním nádechem a významem.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady