Německá slova v češtině

V češtině se v průběhu historie objevilo mnoho germanismů, tedy slov, která mají původ v němčině. Některá z těchto slov si našla cestu do běžného jazyka, ale někdy se vyskytují chyby v jejich psaní nebo vyslovování. Dnes se podíváme na několik často používaných germanismů a na to, jak je správně psát a používat.

  1. Spalíř vs. špalír
    Správně je špalír, což označuje řadu stromů nebo keřů, obvykle vysazených podél cesty nebo zdi. Slovo „spalíř“ se v češtině běžně nepoužívá, ačkoliv by mohlo být odvozeno od německého „Spalier“.
  2. Vercaik vs. vercajk
    Mnozí používají tvar vercajk pro označení nářadí nebo vybavení, ale správně je vercajk, což je česká zkomolenina německého „Werkzeug“ (nástroj).
  3. Šnitlich vs. šnytlík
    Slovo šnytlík označuje pažitku (rostlinu), a to je správný tvar. Výraz šnitlich není správný a může být zaměněn za německé „Schnittlauch“.
  4. Šibovat vs. šíbovat
    Správně se říká šíbovat, což znamená manipulovat nebo hýbat s něčím, často s nábytkem nebo věcmi. Tvar šibovat je spíše chybný.
  5. Šaltrpáka vs. šaltpáka
    I zde je doporučený tvar šaltpáka, což je slangové označení pro páku, která slouží k přepínání nebo řazení (v autě nebo stroji). Tvar šaltrpáka není správný.
  6. Šajna vs. šajna
    Slovo šajna (rozumí se „vodní cesta“, „plovoucí zařízení“) je správné, ačkoliv v hovorovém jazyce se občas můžete setkat s variantou šajna.
  7. Mašinfírer vs. mašinfíra
    Mašinfíra je správný tvar označující strojvedoucího, tedy osobu řídící lokomotivu. Mašinfírer je chybný.
  8. Rujna vs. ruina
    Ve správné češtině používáme ruina, což označuje zříceninu nebo zničenou stavbu. Rujna není správný tvar.
  9. Šmáranice vs. čmáranice
    Pro popis nevzhledného, nepořádného kreslení se používá tvar čmáranice. Šmáranice je chyba, vzniklá pravděpodobně z německého „Schmiererei“.
  10. Techtelmechtel vs. techtlemechtle
    Správný tvar je techtlemechtle, což označuje vztahové nebo milostné hrátky. Techtelmechtel je nesprávný, ale přesto někdy používaný tvar.
  11. Štimovat vs. štymovat
    Správně se používá tvar štymovat, což znamená ladit, seřizovat nebo nastavovat (například nástroj nebo motor). Tvar štimovat je chybný.
  12. Hajzl
    I když se občas používá tvar hajzl jako slangové označení pro toaletu, původně pochází z německého Häusel (malý domek). V češtině ale tento tvar není běžně akceptován.
  13. Štajf vs. štafj
    Někteří lidé používají tvar štafj, což je ve skutečnosti pouze překlep. Správně je štajf, což označuje zablokování nebo ztrátu pohybu u nějakého zařízení (například u kola).

Pokud máte zájem o další informace o germanismech v češtině, můžete se podívat na Slovník germanismů, který obsahuje rozsáhlý seznam těchto slov a jejich správné použití.

Závěr

Při používání germanismů je důležité si dávat pozor na správnou formu a pravopis, abychom se vyhnuli jazykovým chybám. Jak jsme ukázali, některé varianty mohou být zavádějící nebo nesprávné, i když se běžně používají. Důležité je mít na paměti, že jazyk se neustále vyvíjí a správné používání slov pomáhá udržet jeho čistotu a přesnost. PS: děkujeme paní Heleně za podnětné tipy.