Germanismus KŠEFT

Germanismus „kšeft“ pochází z německého slova „Geschäft“, které v němčině znamená obchod, provozovnu, ale také záležitost nebo transakci. Do češtiny byl tento výraz přejat zejména v hovorové a slangové podobě, kde získal širší i užší významové odstíny.

Význam a užití v češtině

V češtině se slovo kšeft používá převážně v těchto významech:

  • Obchodní činnost, výdělek – např. „Má dobrej kšeft s autodíly.“

  • Obchod s pochybnou nebo neformální povahou – např. „Dělá nějaký podivný kšefty.“

  • Obchodní místo nebo podnik (méně časté) – „Otevřel si vlastní kšeft na rohu.“

Příbuzné výrazy jako „kšeftovat“ nebo „kšeftař“ se také běžně vyskytují v mluvené češtině a mají původ v témže germanismu.

Stylové zařazení

Slovo kšeft je hovorové až slangové a v oficiálních textech, smlouvách nebo právních dokumentech se nepoužívá. V odborném či právním stylu je nahrazováno výrazem „obchod“, „transakce“ nebo „prodejní činnost“.

Příklad ve větě:

„Nešlo o žádný oficiální obchod, jen o malý kšeft mezi známými.“

Jazyková poznámka

V původní němčině se výraz Geschäft užívá ve velkém množství významů – od běžného obchodu (ein Geschäft eröffnen – otevřít obchod), přes formální záležitosti (ein Geschäft abschließen – uzavřít obchod), až po eufemismus pro toaletu (aufs Geschäft gehen – jít na záchod).

Při přejímání do češtiny se však význam zúžil a posunul směrem k neformálnostinelegitimitě, což je u germanismů běžný vývojový rys.

Bezpečnostní listy Chemie dokumentace etikety Expresní germanismy legislativa bezpečnostních listů Listiny lékařské lékařské zprávy medicína Notifikace němčina ověřené překlady Oznámení partneři PCN překlady certifikátů překlady norem překlady pro farmacii překlady se štemplem překlady z němčiny 🇩🇪 Smlouvy soudní razítko Technické UFI kód vysvědčení Úřední účetní překlady