Germanismus „z frcu“ pochází z německého slova der Fratz, což v hovorové němčině označuje neposedné nebo drzé dítě, případně Fratz v rakouské variantě může také znamenat „ksicht“ nebo „obličej“ (zastarale i „grimasu“). V českém prostředí se však tento germanismus vyvinul samostatně a získal nový význam, který se výrazně liší od původního.
V češtině označuje „z frcu“ předmět pocházející z frcu, tedy z vetešnictví nebo zastavárny. Výraz „frc“ nebo „frcak“ je sám o sobě germanismem, vznikl z německého Verzug či Versteigerung (dražba, exekuce) nebo zkomoleninou slova Fratzerei. Používá se pro obchody s použitým zbožím, často v pejorativním či žertovném významu.
Příklady použití:
-
„Kde jsi vzal ten kabát?“ – „To je z frcu, ale drží!“
-
„Všechno v tom bytě vypadalo, jako by to bylo z frcu.“
Výraz má silný lidový a expresivní nádech, ačkoli se dnes už používá méně než dříve. V hovorovém jazyce však stále přežívá zejména v regionech s tradiční německou jazykovou stopou – například v severních a západních Čechách.